-
1 GRAPES
• Black grape is as sweet as a white (A) - На вкус, на цвет товарища нет (H)• Foxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripe - Зелен виноград (3)• Grapes are sour (The) - Зелен виноград (3)• One cannot gather grapes of thorns or figs of thistles - От совы не родятся соколы (O)• Sour grapes can never make sweet wine - Из рогожи не сделаешь кожи (И), Из худого не сделаешь хорошее (H)• "Sour grapes, " said the fox when he could not reach them - Зелен виноград (3) -
2 кисело е грозјето
the grapes are sour -
3 грозде
grapesзърно грозде (berry of the) grapeптиче грозде common privet (Ligustrum vulgare)черно френско грозде black currantsцариградско грозде gooseberryгроздето е кисело the grapes are sour, sour grapes* * *гро̀зде,ср., само ед. grapes; бера \грозде gather grapes; десертно \грозде table/dessert grapes; диво \грозде Virginia creeper ( Vitis sylvestris); зелено \грозде sour grapes; зърно \грозде (berry of the) grape; кукувиче \грозде grape-hyacinth; птиче \грозде common privet ( Ligustrum vulgare); сухо \грозде ( стафиди) raisins, (dried) currants, sultanas; цариградско \грозде gooseberry ( Grossularia reclinata); червено френско \грозде red currants ( Ribes rubrum); черно френско \грозде black currants ( Ribes nigrum); • \гроздето е кисело the grapes are sour, sour grapes.* * *grapes; morel (кучешко); red currant (френско)* * *1. (червено) френско ГРОЗДЕ red currants 2. grapes 3. ГРОЗДЕто е кисело the grapes are sour, sour grapes 4. бера ГРОЗДЕ gather grapes 5. десертно ГРОЗДЕ table/dessert grapes 6. диво ГРОЗДЕ Virginia creeper 7. зелено ГРОЗДЕ sour grapes 8. зърно ГРОЗДЕ (berry of the) grape 9. кукувичо ГРОЗДЕ grape-hyacinth 10. птиче ГРОЗДЕ common privet (Ligustrum vulgare) 11. сухо ГРОЗДЕ (стафиди) raisins, (dried) currants, sultanas 12. цариградско ГРОЗДЕ gooseberry 13. черно френско ГРОЗДЕ black currants -
4 strugurii sunt acri
the grapes are sour! sour grapes! the grapes are too green. -
5 зелен
1. greenпоет. verdantбот. virescent, viridescent(покрит със зелени листа) green, verdantзелена трева green/verdant grassзелена поляна a green/verdant lawnзелени чушки green peppersзелени насаждения trees and shrubs2. (неузрял) freen, unripe; sour(пресен) freshзелен лук spring onionsзелен боб/фасул French/string beans, butter-beansзелен грах green peasзелен плод unripe/green fruit3. прен. (неопитен) green, raw; callow; unbakedзелени години (първа младост) salad daysпродавам на зелено sell a crop standingкупувам на зелено прен. buy a pig in a pokeгроздето е зелено прен. the grapes are sour! sour grapes! изпращам за зелен хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool's errandзелен камък хим. copperas, green vitriolзелен меден окис verdigris* * *зелѐн,прил.1. green; поет. verdant, verdurous; бот. virescent, viridescent; ( покрит със зелени листа) green, verdant; \зелени насаждения trees and shrubs;2. ( неузрял) green, unripe; sour; ( пресен) fresh; \зелен боб/фасул French/string beans, butterbeans; \зелен грах green peas; \зелен лук spring onions;3. прен. ( неопитен) green, raw; callow; unbaked; \зелен човек a callow youth, ( неопитен) greenhorn, a raw/green hand; \зелени години ( първа младост) salad days; млад и \зелен in the prime of o.’s youth;4. като същ. ср. прен. ( долари) greenback; • гроздето е \зелено прен. the grapes are sour! sour grapes! (давам) \зелена улица (give) the green light/the go-ahead; \зелен камък хим. copperas, green vitriol; \зелен меден окис хим. verdigris; изпращам за \зелен хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool’s errand; купувам на \зелено прен. buy a pig in a poke; на \зелената маса at the conference table; продавам на \зелено sell a crop standing.* * *green: зелен grass - зелена трева; unripe; virescent (бот.)* * *1. (давам) ЗЕЛЕНa улица (give) the green light 2. (неузрял) freen, unripe;sour 3. (покрит със зелени листа) green, verdant 4. (пресен) fresh 5. green 6. ЗЕЛЕН боб/фасул French/string beans, butter-beans 7. ЗЕЛЕН грах green peas 8. ЗЕЛЕН камък хим. copperas, green vitriol 9. ЗЕЛЕН лук spring onions 10. ЗЕЛЕН меден окис verdigris 11. ЗЕЛЕН плод unripe/green fruit 12. ЗЕЛЕН човек a callow youth, (неопитен) greenhorn, a raw/green hand 13. ЗЕЛЕНa поляна a green/verdant lawn 14. ЗЕЛЕНa трева green/verdant grass 15. ЗЕЛЕНи години (първа младост) salad days 16. ЗЕЛЕНи насаждения trees and shrubs 17. ЗЕЛЕНи чушки green peppers 18. бот. virescent, viridescent 19. гроздето е ЗЕЛЕНо прен. the grapes are sour! sour grapes! изпращам за ЗЕЛЕН хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool's errand 20. купувам на ЗЕЛЕНо прен. buy a pig in a poke 21. млад и ЗЕЛЕН in the prime of o.'s youth 22. на ЗЕЛЕНата маса at the conference table 23. още е ЗЕЛЕН за тази работа he is still green for this kind of work 24. поет. verdant 25. прен. (неопитен) green, raw;callow;unbaked 26. продавам на ЗЕЛЕНо sell a crop standing -
6 В-146
ЗЕЛЕН ВИНОГРАД (sent (with copula) usu. pres) said when s.o. criticizes, badmouths sth. unjustly, simply because he himself does not possess it or cannot get itthatis just sour grapesthe grapes are sour.Я был стыдлив от природы, но стыдливость моя ещё увеличивалась убеждением в моей уродливости... Я был слишком самолюбив, чтобы привыкнуть к своему положению, утешался, как лисица, уверяя себя, что виноград ещё зелен, то есть старался презирать все удовольствия, доставляемые приятной наружностью, которыми на моих глазах пользовался Володя и которым я от души завидовал... (Толстой 2). I was bashful by nature, but my bashfulness was increased by the conviction that I was ugly.... I was too vain to reconcile myself to my situation and comforted myself, like the fox, by reassuring myself that the grapes were still sour, that is, I tried to despise all the pleasures that were obtainable through a pleasant appearance, that Volodya enjoyed before my eyes and that I envied with all my heart (2b).From Ivan Krylov's fable "The Fox and the Grapes" («Лисица и Виноград»), 1808. English source: Aesop's fable. -
7 зелен виноград
[sent (with copula); usu. pres]=====⇒ said when s.o. criticizes, badmouths sth. unjustly, simply because he himself does not possess it or cannot get it:- the grapes are sour.♦ Я был стыдлив от природы, но стыдливость моя ещё увеличивалась убеждением в моей уродливости... Я был слишком самолюбив, чтобы привыкнуть к своему положению, утешался, как лисица, уверяя себя, что виноград ещё зелен, то есть старался презирать все удовольствия, доставляемые приятной наружностью, которыми на моих глазах пользовался Володя и которым я от души завидовал... (Толстой 2). I was bashful by nature, but my bashfulness was increased by the conviction that I was ugly.... I was too vain to reconcile myself to my situation and comforted myself, like the fox, by reassuring myself that the grapes were still sour; that is, I tried to despise all the pleasures that were obtainable through a pleasant appearance, that Volodya enjoyed before my eyes and that I envied with all my heart (2b).—————← From Ivan Krylov's fable "The Fox and the Grapes" ("Лисица и Виноград"), 1808. English source: Aesop's fable.Большой русско-английский фразеологический словарь > зелен виноград
-
8 sur
browned off, cheesed off, cross, peeved, sour* * *I.:[ det løber sur for mig] my head is all in a whirl; I am all at sixes and sevens;[ løbe sur i det] get confused, get it all mixed up.II. adj sour, acid;( i kemi) acid;( om jordbund, mælk) sour;( om vejr) dull, dank;( besværlig) hard,F laborious;( gnaven, også om natur) sour ( fx person; expression, look),( sur og uforskammet) surly ( fx person; answer);( surmulende) sulky ( fx in a sulky mood),( misfornøjet) cross ( over about, på with),[ være sur over noget (, på en)](dvs irriteret) be annoyed at (el. about) something (, with somebody);[ med vb & sb:][ blive sur]( om mælk) go (el. turn) sour;[ gøre én livet surt] make life a burden to somebody, make somebody's life a misery;[ sætte en sur mine op] look sullen, sulk;[ sur pibe] foul pipe;[ de er sure sagde ræven ( om rønnebærrene)] the grapes are sour; sour grapes![ man må tage det sure med det søde] you have to take the rough with the smooth;[ surt fortjent] hard-earned;[ se surt til] look sourly on, frown at;[ smage surt] taste sour, have a sour taste. -
9 Зелен виноград
То belittle the worth of a thing desired one says this just because he cannot have itCf: Foxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripe (Am.). The grapes are sour (Am., Br.). It is easy to despise what you cannot get (Am.). "Sour grapes," said the fox when he could not reach them (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Зелен виноград
-
10 зелён виноград
General subject: sour grapes, the grapes are sour, the grapes are too green -
11 зелен виноград
General subject: sour grapes, the grapes are sour, the grapes are too green -
12 виноград
м. тк. ед.мускатный виноград — muscat / muscadine grapes
сбор винограда — grape-gathering; ( время сбора) vintage; grape harvest
2. ( растение) vineразведение винограда — viticulture, vine-growing
♢
зелен виноград! — sour grapes!, the grapes are sour! -
13 виноград
м.1) собир. ( плоды) grapes plмуска́тный виногра́д — muscat / muscadine grapes
сбор виногра́да — grape gathering; ( время сбора) vintage; grape harvest
2) ( растение) vineразведе́ние виногра́да — viticulture, wine-growing
••зе́лен виногра́д! — (it's) sour grapes!, the grapes are sour!
-
14 виноград
муж.; только ед.1) ( растение) vineразведение винограда — viticulture, vine-growing
2) ( плоды) grapes мн. ч.сбор винограда — vintage; grape-gathering
гроздь винограда, кисть винограда — grape, bunch of grapes
••зелен виноград! — sour grapes!, the grapes are sour!
сохраняющий аромат винограда — ( о вине) fruity
-
15 близок локоть, да не укусишь
Set phrase: between the cup and the lip a morsel may slip, if what you want is out of reach, there's nobody to impeach, sour grapes, the grapes are sour, there's many a slip 'twixt cup and lip a how near, and yet, so far!, you cannot touch your eye with your elbow (it is( was) so near and yet out of reach), your elbow is near, but you cannot bite it, dear, so near and yet so farУниверсальный русско-английский словарь > близок локоть, да не укусишь
-
16 видит око, да зуб неймёт
Set phrase: it catches your eye, but you can't catch it, sour grapes!, the girl looks fine, but she isn't mine, the grapes are sour (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so)Универсальный русско-английский словарь > видит око, да зуб неймёт
-
17 видит око, да зуб неймет
Set phrase: it catches your eye, but you can't catch it, sour grapes!, the girl looks fine, but she isn't mine, the grapes are sour (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so)Универсальный русско-английский словарь > видит око, да зуб неймет
-
18 хоть видит око, да зуб неймёт
Set phrase: it catches your eye, but you can't catch it, sour grapes!, the girl looks fine, but she isn't mine, the grapes are sour (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so)Универсальный русско-английский словарь > хоть видит око, да зуб неймёт
-
19 хоть видит око, да зуб неймёт
(И. Крылов)the eye sees, but the tooth cannot reach (trans. by I. Walshe and V. Berkov); so near and yet so far; there's many a slip 'twixt cup and lip; cf. the grapes are sour; sour grapes!Русско-английский фразеологический словарь > хоть видит око, да зуб неймёт
-
20 благими намерениями ад вымощен
1) General subject: hell is paved with good intentions2) Set phrase: if what you want is out of reach, there's nobody to impeach, sour grapes)благими намерениями ад вымощен there's many a slip 'twixt cup and lip a how near, and yet, so far!, the grapes are sour, there's many a slip 'twixt cup and lip a how near, and yet, so far!, you cannot touch your eye with your elbow (it is( was) so near and yet out of reach), your elbow is near, but you cannot bite it, dearУниверсальный русско-английский словарь > благими намерениями ад вымощен
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Fox and the Grapes — is a fable attributed to Aesop. The protagonist, a fox, upon failing to find a way to reach grapes hanging high up on a vine, retreated and said: The grapes are sour anyway! The moral is stated at the end of the fable as:: It is easy to despise… … Wikipedia
Fox and the Grapes — Fox and the Grapes, The a ↑fable (=a traditional short story that teaches a moral lesson) by ↑Aesop in which a ↑fox tries many times to reach some ↑grapes that are hanging above his head. When he realizes that he will never be able to reach them … Dictionary of contemporary English
The Battle Hymn of the Republic — is an American abolitionist song written by Julia Ward Howe in November 1861 and first published in The Atlantic Monthly in February 1, 1862 that was made popular during the American Civil War. HistoryThe tune was written around 1855 by William… … Wikipedia
sour grapes — grapes that are not yet ripe; pretense of disinterest or contempt toward an item that cannot be obtained (from Aesop s fable The Fox and the Grapes ) … English contemporary dictionary
The Purple Prince of Oz — (1932) is the twenty sixth of the Oz books created by L. Frank Baum and the twelfth written by Ruth Plumly Thompson. It was illustrated by John R. Neill.While visiting the neighboring kingdom of Pumperdink, Prince Randy of the Purple Mountains… … Wikipedia
sour grapes — noun disparagement of something that is unattainable • Hypernyms: ↑disparagement, ↑depreciation, ↑derogation * * * noun plural Etymology: so called from the fable ascribed to Aesop, legendary 6th century B.C. Greek author of fables, about the fox … Useful english dictionary
Sour grapes — Grape Grape, n. [OF. grape, crape, bunch or cluster of grapes, F. grappe, akin to F. grappin grapnel, hook; fr. OHG. chrapfo hook, G. krapfen, akin to E. cramp. The sense seems to have come from the idea of clutching. Cf. {Agraffe}, {Cramp},… … The Collaborative International Dictionary of English
sour grapes — Meaning Acting meanly after a disappointment. Origin From The Bible, Old Testament, Ezekiel xviii. 2 The fathers have eaten sour grapes, and the children s teeth are set on edge . In Aesop s fable The Fox and the Grapes the fox isn t able to… … Meaning and origin of phrases
sour — 1 adjective 1 having a sharp acid taste that stings your tongue, like the taste of a lemon: sour, tangy apples | Sprinkle a little sugar over the strawberries if they are sour. compare bitter 1 (4), sweet 1 (1) 2 milk or other food that is sour… … Longman dictionary of contemporary English
The New York Review of Books — Not to be confused with The New York Times Book Review. The New York Review of Books David Levine s caricature of John Updike in the November 24, 1983 issue Editor Robert B. Silvers Categories … Wikipedia
sour grapes — noun uncount criticism of something that you make because you are annoyed that you cannot have it: Saying the award is meaningless is just sour grapes … Usage of the words and phrases in modern English